" " المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية - عالم العلم

المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية

المذكّر والمؤنّث في اللغة الفرنسية

جنس الكائنات الحيّة


التذكير والتأنيث في الكائنات الحية يتمّ بالتضاد ، لأنّ جنسها متفّق عليه عند الجميع . فكلّ ذَكَرٍ تقابله أنثاه ، ولا يبقى سوى معرفة الإسم لكلا المسمّييْن .



مثال : 

  • Un homme - Une femme ==> رَجُلٌ - إمرأةٌ .
  • Un frère - Une sœur ==> أخٌ - أختٌ .
  • Un oncle - Une tante ==> عمّ ، خالٌ - عمّة ، خالة .
  • Le voisin - La voisine ==> الجارُ - الجارَة .
  • Un gendre - Une bru ==> صِهرٌ - كنّة .
  • Le lion - La lionne ==> الأسد - اللبؤة .
  • Un cheval - Une jument ==> حصانٌ - ؟ . 
( تنبيه : حرف الـ t في آخر كلمة Jument لا يُنطَق ) . 
  • Un bélier - Une brebis ==> خروف ، كبشٌ - نعجةٌ .
 ( تنبيه : حرف الـ s في آخر كلمة Brebis لا يُنطَق ) .
  • Le bouc - La chèvre ==> التيس - العنزة .


وكما نلاحظ فإنّ صياغة التأنيث ـ في بعض الحالات ـ تتمّ فقط بتحوير طفيف للإسم المذكّر ، بزيادة حرف e وفقا لعموم القاعدة كما في : voisin - voisine ، وفي أحيان أخرى بتكرار الحرف الأخير الصامت مع إضافة الـ e كما في : lion - lionne . وقد يأتي مختلفا تماما كما في : homme - femme .
جنس الأشياء
يبقى تذكير وتأنيث الأشياء في أغلب الأحيان عشوائي ، يُعرف بالإطّلاع والممارسة المستمرّة .
مثال : 

  • Un livre ==> كتاب . 
  • Le crayon ==> القلم . 
  • Un seau ==> سطْلٌ . 
  • Le café ==> القهوة . 
  • La maison ==> البيت . 
  • Une rivière ==> نهْرٌ . 
  • La pluie ==> المطر .
  • Une salade ==> سَلَطَة . 

علامات خاصّة للتذكير والتأنيث

هناك بعض اللواحق للكلمة ( المقطع الأخير للكلمة ) ، وتسمّى بالفرنسية Terminaison ، تساعد على معرفة جنس الإسم .
لواحق الأسم المذكّر

يكون الإسم مذكّرا إذا كان منتهيا بـ : 
ـ age

  • un arrosage   ==> سقيٌ ، ريّ . 
  • un arbitrage   ==> تحكيم (نزاع ، مباراة) . 
  • un massage   ==> تدليك . 
لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ age إلاّ أنها أسماء مؤنّثة . 

  • une cage   ==> قفصٌ . 
  • une plage   ==> شاطئ . 
  • une image   ==> صورةٌ . 
  • une nage   ==> سباحةٌ . 
  • une page   ==> صفحةٌ . 
  • une rage   ==> مرض الكلَبٌ . 

ـ ail

  • un portail   ==> باب رئيسي . 
  • un corail   ==> مرجان . 
  • un travail   ==> عملٌ . 

ـ ment
  • un rendement   ==> مردودية ، فعالية . 
  • un médicament   ==> دواء . 
  • un campement   ==> مخيّم . 

ـ er

  • un boucher   ==> جزّار . 
  • un palmier   ==> نخلة . 
  • un fermier   ==> مزارع . 

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ er إلاّ أنها أسماء مؤنّثة 

  • mer   ==> بحْـرٌ . 

ـ illon

  • un papillon   ==> فراشة . 
  • un tourbillon   ==> دوامة إعصار . 
  • un bataillon   ==> فيلق (من الجيش) . 

ـ isme

  • un séisme   ==> زلزال . 
  • le tourisme   ==> السياحة . 
  • le racisme   ==> العنصرية . 

ـ oir

  • un abreuvoir   ==> مشرب الحيوانات . 
  • un mouchoir   ==> منديل للأنف . 
  • un reservoir   ==> خزّان . 

ـ teur

  • un visiteur   ==> زائرٌ . 
  • un instituteur   ==> مدرّسٌ . 
  • un animateur   ==> منشّط (حصّة تلفزيونية) . 

نسبة كبيرة من نوعية هذه الأسماء المذكّرة المنتهية بـ teur تعبّر عن أصحاب مِهنٍ واختصاصات ، ويتمّ تأنيثها مباشرة منها بتحويل أخرها المذكور إلى trice .
مثال : 

  • une institutrice   ==> مدرّسة . 
  • une animatrice   ==> منشّطة (حصّة تلفزيونية) . 

لكن يجب الحذر من مفاجآت الإستثناءات .
مثال : 

  • un docteur   ==> طبيبٌ . ==>==> une doctoresse   ==> طبيبة . 

لواحق الأسم المؤنّث

يكون الإسم مؤنّثا إذا كان منتهيا بـ : 

ـ ade

  • une promenade   ==> تجوال . 
  • une grenade   ==> رمّانة ، قنبلة يدوية . 
  • une estrade   ==> مسطبة ، منصّة . 

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ade إلاّ أنّها أسماء مذكّرة . 

  • un jade   ==> حَجَرٌ أخضر . 
  • un grade   ==> رتبة . 
  • un stade   ==> ملعب . 

ـ aie

  • une plaie   ==> جُرْحٌ . 
  • la craie   ==> الطباشير . 
  • une baie   ==> خليج صغير ، فتحةٌ . 
ـ aille
  • une paille   ==> تبْنٌ . 
  • une trouvaille   ==> اكتشاف . 
  • une caille   ==> طائر السمّان . 
ـ aine

  • une haine   ==> حقدٌ . 
  • une plaine   ==> سهلٌ (أرض) . 
  • une laine   ==> صوفٌ . 
ـ aison
  • une raison   ==> صوابٌ . 
  • une saison   ==> فصلٌ(الصيف مثلا) . 
  • une combinaison   ==> بزّة للعمل من قطعة واحدة ، ترتيب للأرقام أو الحسابات . 
ـ ée
  • une arm ée   ==> جيشٌ . 
  • une dictée   ==> إملاءٌ . 
  • une poupée   ==> دميةٌ . 

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ée إلاّ أنّها أسماء مذكّرة . 
  • lycée   ==> ثانوية . 
  • trophée   ==> نصب تذكاري ، الفوز بلقب (رياضي) . 
  • musée   ==> متحف . 
ـ ette
  • une recette   ==> وصفةٌ ، طريقةٌ . 
  • une charrette   ==> عربة يجرّها الحيوان . 
  • une cassette   ==> شريط للتسجيل . 

لكن هناك استثناءات : الإسم التالي ، وبالرغم من أنه ينتهي بـ ette إلاّ أنّه إسم مذكّر . 
squelette   ==> هيكل عظميّ . 


ـ ie
  • une écurie   ==> إسطبل . 
  • une pénurie   ==> نقص ، قِلّة ، خصاصة . 
  • une sortie   ==> مخرجٌ (للنجاة) . 

لكن هناك استثناءات : الأسماء التالية ، وبالرغم من أنها تنتهي بـ ie إلاّ أنّها أسماء مذكّرة

  • incendie   ==> حريقٌ . 
  • génie   ==> عبقريّ . 
  • foie   ==> كبِدٌ . 
ـ ise
  • une banquise   ==> قطع عائمة من ماء البحر المتجمّد . 
  • une franchise   ==> صراحةٌ . 
  • une bise   ==> قُبلة ، ريح باردة . 
ـ itude
  • une habitude    ==> عادة ، تقليد . 
  • une attitude   ==>هيئة ، موقف . 
  • une lassitude   ==> تعبٌ ، مللٌ . 
ـ tion
  • une solution   ==> حلٌّ . 
  • une ambition   ==> طموحٌ . 
  • une attention   ==> اهتمام بالغ .